show Boat

Ici, nous arrivons à un tout nouveau genre - le jeu musical à la différence de la comédie musicale. À présent. le jeu était la chose, et tout le reste était subordonné à cette pièce. À présent. est venu l'intégration complète de la chanson, humour et numéros de production dans une entité artistique unique et indissoluble. [2]

Note: Bien que l'intrigue de base de Show Boat est toujours restée la même, au cours des années révisions et modifications ont été apportées par les créateurs, et au fil du temps par les producteurs et administrateurs subséquents. Certaines de ces révisions étaient pour la longueur et certains pour des raisons pratiques, comme quand un autre acteur a joué un certain rôle et était incapable d'exécuter un morceau de spécialité écrite pour le créateur du rôle. Certains ont été faits pour refléter les sensibilités contemporaines envers la race, le sexe et d'autres questions sociales.

Terrain variantes en 1951 le film

Les numéros musicaux dans la production originale sont les suivantes:

acte 1
  • « Cotton Blossom » - arrimeurs et Citadins
  • "La Ballyhoo Cap'n Andy" - Cap'n Andy and Chorus
  • « Où est le Mate pour moi? » - Gaylord Ravenal
  • "Make Believe" - ​​Gaylord et Magnolia
  • "Ol » Man River" - Joe et arrimeurs
  • "Can not Help Lovin' Dat Man" - Julie, Queenie, Joe, Magnolia et Ensemble
  • « La vie sur la scène Wicked » - Ellie et citadines
  • "Jusqu'à Bonne chance Comes My Way" - Gaylord, Pete, Frank, et Townsmen
  • "Ol » Man River"(de reprise) - Joe
  • "I Might Fall Back sur You" - Ellie, Frank et filles
  • "Vas-y (Folks de Ballyhoo de Queenie)" - Queenie, arrimeurs et Gals
  • "Olio Dance" - (instrumental)
  • « Vous êtes l'amour » - Gaylord et Magnolia
  • Acte I "Finale (Scène de mariage)" - Magnolia, Ravenal, Cap'n Andy, et le Chœur
acte 2
  • « À la Foire » -, Barkers, excursionnistes et Dandies
  • "Dandies on Parade" - City Folk
  • "Pourquoi est-ce que je t'aime?" - Magnolia, Ravenal, Cap'n Andy, parthy Ann Hawks, et Société
  • "En Dahomey" - Jubilee Singers and Dancers dahoméens
  • "Bill" (paroles de P. G. Wodehouse et révisé par Hammerstein) - Julie
  • "Can not Help Lovin' Dat Man" (reprise) - Magnolia
  • « Processionnelle Soeurs » - Soeurs
  • "Make Believe" (reprise) - Ravenal
  • "Au revoir, My Lady Love" (paroles et musique par Joseph E. Howard) - Frank et Ellie
  • « Après le bal » (d'un voyage à Chinatown, de la musique et les paroles de Charles K. Harris) - Magnolia et Ensemble
  • "Ol » Man River"(de reprise) - Joe
  • "Hey, Feller" - Jubilee Singers et Queenie
  • "You Are Love" (reprise) - Gaylord
  • "Pourquoi est-ce que je t'aime?" (Reprise) - Kim et Flappers
  • "Finale Ultimo (Ol » Man River)" - Joe and Chorus

Histoire de révisions Modifier

La production Fielding Harold à Londres au début des années 1970 a prétendu utiliser toute la partition originale, mais il a omis « Hey, Feller! » et « Au Dahomey », entre autres. Cet album coulé a innové en étant la première version à deux LP de Show Boat jamais sorti.

Le score comprend également quatre chansons non écrites à l'origine pour Show Boat. « Bill » a été écrit par Kern et P. G. Wodehouse en 1917 et a été retravaillé par Hammerstein Show Boat. Deux autres chansons non par Kern et Hammerstein, « Au revoir, Ma Lady Love » de Joseph E. Howard et « Après le bal » par Charles K. Harris. ont été inclus par les auteurs pour une atmosphère historique et sont inclus dans renaissances. [9] La scène du réveillon du Nouvel An propose une version instrumentale de « Il y aura un temps chaud dans la vieille ville ce soir ».

Certains des numéros suivants ont été coupés ou révisés dans les productions suivantes, comme il est indiqué ci-dessous (les chansons « Ol » Man River », « Can not Help Lovin' Dat Man » et « Bill » ont été inclus dans toutes les étapes et le cinéma production de Show Boat):

D'autres numéros ont été inclus dans des films et des reprises comme suit:

production originale 1927 Modifier

show Boat

Affiche française de la version du film MGM 1951 du "Show Boat"

Version radio

Show Boat a été adapté pour la radio en direct au moins sept fois. En raison du réseau règles de la censure, la plupart des productions de radio éliminé l'aspect métissages de l'intrigue. Les exceptions notables ont été les 1940 Cavalcade d'Amérique diffusé [34] et la diffusion Théâtre Radio Lux 1952.

Salle de concert Modifier

  • En 1941, l'Orchestre de Cleveland. sous la direction de Artur Rodziński. l'œuvre orchestrale premiered Show Boat: un scénario pour orchestre. une œuvre orchestrale de 22 minutes tisser ensemble de nombreux thèmes du spectacle. Rodziński et l'orchestre l'ont enregistré cette même année, [38] et il y a eu plusieurs enregistrements modernes du travail depuis, notamment un par John Mauceri et le Hollywood Bowl Orchestra. [39]

Il y a eu beaucoup d'autres enregistrements de la distribution du studio de Show Boat, en plus de ceux mentionnés ci-dessus. La bande-son de la version du film 1936 est apparu sur une étiquette dite de CD « bootleg » appelé Xeno. [42]

intégration Modifier

Langue et stéréotypes Modifier

Le mot « nigger » Modifier

Niggers tous les travaux sur le Mississippi, Niggers tout le travail alors que les gens blancs jouent. LOADIN' up bateaux wid de balles de coton, gittin pas de repos jusqu'à ce jour de Jugement. [47]

Dans les productions suivantes, « niggers » a été changé pour « gens de couleur », à « basanés », et dans un choix, « Ici, nous tous », comme dans « Ici nous travaillons tous sur le Mississippi. Nous travaillons tous ici tandis que le blanc les gens jouent. » En 1966 la production du Lincoln Center du spectacle, a produit deux ans après la Civil Rights Act de 1964 a été adoptée, cette partie du chœur d'ouverture a été omis plutôt que d'avoir des mots changé. La renaissance de Londres 1971 utilisé « Ici, nous travaillons tous sur le Mississippi ». 1988 CD pour EMI restauré de 1927 lyrique originale, alors que le renouveau Harold Prince a choisi « gens de couleur ». [48] ​​[49] [50]

La production Paper Mill Playhouse, un enregistrement audiovisuel et télédiffusé par PBS en 1989, a utilisé le mot « nigger » quand dit par un personnage antipathique, mais par ailleurs utilisé le mot « nègre ».

Beaucoup de critiques pensent que Kern et Hammerstein écrit le chœur d'ouverture pour donner une voix sympathique à un peuple opprimé, et qu'ils avaient l'intention de son utilisation d'une manière ironique, comme elle l'avait si souvent utilisé de manière péjorative. Ils voulaient alerter le public sur les réalités du racisme:

« Show Boat commence par le chant de ce mot le plus répréhensible - nigger - mais ce n'est pas coon-song. [Il] établit immédiatement la course comme l'un des thèmes centraux de la pièce. C'est une chanson de protestation. plus ironique que peut-être en colère, mais une protestation quand même. Dans les mains des chanteurs, le mot nigger a un ton sardonique. dans l'ouverture très, Hammerstein a établi le fossé entre les races, le privilège accordé aux gens blancs et a nié le noir, et une saveur du mépris construit dans la langue même que les blancs utilisés sur les Afro-Américains. Ceci est une scène très efficace. Ce sont des rôles non caricature; ils sont sages, si incultes, des gens capables de voir et de se sentir plus que certains des gens blancs autour d'eux. [44]

Les situations raciales dans le jeu de pensées provoquent à quel point il a dû être noir dans le Sud. Dans le dialogue, certains des Noirs sont appelés « niggers » par les caractères blancs dans l'histoire. (Contrairement à ce qui est parfois considéré, l'esclavage noir ne soit pas représenté dans le jeu;. L'esclavage des États-Unis a été aboli par 1865, et l'histoire va des années 1880 aux années 1920) Tout d'abord, il est choquant de croire qu'ils sont autorisés à utiliser un mot qui négatif du tout dans un jeu. Mais dans le contexte dans lequel il est utilisé, il convient en raison de l'impact qu'elle fait. Il renforce la quantité d'un terme péjoratif « nigger » était alors, et est encore aujourd'hui. [51]

Le mot n'a pas été utilisé dans l'une des versions de films de la comédie musicale. Dans le spectacle, le shérif se réfère à Steve et Julie comme ayant « sang nigger ». Dans les 1936 et 1951 versions de film, cela a été changé pour « sang noir ». De même, l'appelle Pete antipathique Queenie un « nigger » dans la version scénique, mais se réfère à elle comme « couleur » dans le film 1936, et ne pas utiliser ces deux mots dans le film 1951.

Anglais afro-américain Modifier

Ceux qui considèrent Show Boat noter racialement souvent insensible que le dialogue et les paroles des personnages noirs (en particulier le manutentionnaire Joe et sa femme Queenie) et refrains utilisent diverses formes d'afro-américains vernaculaires anglais. Un exemple de cela est indiqué dans le texte suivant:

Hey! Où yo » pensez que vous êtes Goin'? Ne yo sais dis spectacle est Startin' bientôt? Hey! JES quelques sièges gauche yere! Il est léger à l'intérieur d'un 'extérieur Dere est pas de lune Quel fo vous gals habillé Dicty? Où est yo » all gwine? Dites-dose les hommes avares o » yourn à l'étape ici en ligne! [52]

Que ce soit ou non un tel langage est un reflet fidèle de la langue vernaculaire des Noirs dans le Mississippi à l'époque, l'effet de son utilisation a offensé certains critiques, qui voient comme la perpétuation des stéréotypes raciaux. [53] Le caractère Queenie (qui chante les versets ci-dessus) dans la production originale a été jouée non pas par un Afro-Américain, mais par l'actrice italo-américaine Tess Gardella en blackface (Gardella était peut-être mieux connu pour son rôle de tante Jemima en blackface). [54] Les tentatives faites par des écrivains non-noirs à imiter la langue noire stéréotypée dans des chansons comme « Ol » Man River » a été allégué offensants, une réclamation qui a été répété huit ans plus tard par la critique de Porgy et Bess. [55] Mais ces critiques parfois reconnu que les intentions de Hammerstein étaient nobles, puisque « Ol » Man River » 'était la chanson dans laquelle il a d'abord trouvé sa voix lyrique, la compression de la souffrance, la résignation et la colère d'une course entière en 24 lignes tendues et de le faire si naturellement que c'est pas étonnant que les gens de supposer la chanson est un nègre spirituel. »[56]

Les critiques de théâtre et vétérans Richard Eyre et Nicholas Wright croient que Show Boat était révolutionnaire, non seulement parce qu'il était un changement radical du style précédent de revues sans intrigue. mais parce qu'il était un spectacle écrit par des non-Noirs qui dépeignent les Noirs sympathiquement plutôt que condescendante:

Au lieu d'une ligne de filles de chœur montrant leurs jambes dans le numéro d'ouverture chanter qu'ils étaient heureux, heureux, heureux, le rideau se lève sur le noir quai mains levage des balles de coton, et le chant de la dureté de leur vie. Il y avait là une comédie musicale qui a montré la pauvreté, la souffrance, l'amertume, les préjugés raciaux, une relation sexuelle entre noir et blanc, une histoire d'amour qui a pris fin par malheur - et du spectacle de cours. Dans « Ol » Man River » la race noire a été donné un hymne à honorer sa misère qui avait l'autorité d'un spirituelle authentique. [57]

Révisions et annulations Modifier

Comme les attitudes envers les relations raciales ont changé, les producteurs et les directeurs ont modifié certains contenus pour rendre la musique plus « politiquement correct ». « Show Boat. Plus de nombreuses comédies musicales, a été soumis à des coupures et des révisions dans quelques années après sa première représentation, tous modifié l'équilibre dramatique de la pièce. » [44]

analyse Modifier

L'affront au cœur du Show Boat est encore très vivant aujourd'hui. Il commence par le livre et ses images négatives et unidimensionnels des Noirs, et se poursuit par l'omission délibérée colossale et de l'expérience noire, y compris la douleur d'un peuple traumatisé par quatre siècles de génocide et de l'exploitation tentative. Sans parler de l'appropriation de la musique noire au profit de ceux-là mêmes qui opprimait les Noirs et les Africains. Tout cela continue d'offenser profondément. La rivière artificielle ol » du racisme continue à courir à travers l'histoire de ces productions et est tout à fait partie de cette (Toronto) production. Il fait partie de la nécessité écrasante des Américains blancs et les Canadiens blancs pour se convaincre de notre infériorité - que nos demandes ne représentent pas un défi pour eux, leur privilège et leur supériorité. [53]

Les partisans de la comédie musicale croient que les représentations du racisme doivent pas être considérées comme des stéréotypes noirs, mais plutôt les attitudes satirisant nationales communes que les deux ces stéréotypes et maintenus les renforça par la discrimination. Pour reprendre les mots de la critique de théâtre new-yorkais John Lahr:

La description du racisme ne fait pas raciste Show Boat. La production est méticuleux en honorant l'influence de la culture noire non seulement dans la fabrication de la richesse de la nation, mais, à travers la musique, dans la fabrication de son esprit moderne « . [1]

En ce qui concerne l'auteur original de Show Boat. Ann Shapiro affirme que

Chaque fois qu'un spectacle traite des questions de course, il donne au public les mains moites. Je suis d'accord avec le mettre sur la scène et de faire le public y penser. Nous voyons d'où nous venons donc nous n'avons pas le répéter, mais nous avons encore un long chemin à parcourir. Beaucoup d'histoire disparaîtrait si le spectacle a été mis à jamais. Un artiste doit être fidèle à une époque. Je suis content. [69]

Articles Liés