La prononciation du latin classique
Il est suggéré que le latin s avait une prononciation comme celle du castillan moderne (avec la pointe, plutôt que la lame, soulevé derrière les dents, ce qui donne une impression zézaiement). Au début du latin, il a souvent été affaibli en position finale.
En plus des consonnes présentées, instruites haut-parleurs romains évidemment utilisé une série d'arrêts aspirés sans voix, ph écrit [], th [], [x] ch, à l'origine emprunté des mots grecs, mais qui se produisent aussi dans les mots indigènes (pulcher belle. Larmes lachrima . triomphe triumphus. etc.) à partir de la fin du 2ème siècle avant JC. Le rh, sûrement pas distingué phonétiquement de r, a été écrit au début des mots de prêt grecs seulement (comme rhéteur. Rhombus etc.).
Écrit Consonnes double dans la période classique ont probablement été aussi prononcée (une distinction a été faite, par exemple, entre l'anus vieille femme et l'année annus). Lorsque consonantique je paraissais intervocalically, il a toujours été doublé dans le discours.
La quantité de Voyelles et de la qualité
Les voyelles latines diffèrent dans leur quantité (à savoir le temps de la prononciation) en court, prononcé pendant une durée d'une mûre. et long, prononcé pour une période de deux mores. Parce que le système de la longueur des voyelles a été perdue après la période classique, on ne sait pas avec certitude comment les voyelles ont été prononcées à cette époque; mais, en raison de développements ultérieurs dans Romance, l'hypothèse est que les distinctions de longueur des voyelles ont également été associées à des différences qualitatives, en ce que les voyelles courtes étaient plus ouverts, ou laxiste, que les voyelles longues.
En latin classique, le système de longueur est une caractéristique essentielle du verset, même verset populaire, et les erreurs de longueur des voyelles ont été considérées comme barbare. Dans les derniers temps, cependant, de nombreux poètes étaient évidemment incapables de se conformer aux exigences de la prosodie classique et ont été critiqués pour permettre de passer outre l'accent distinctions de longueur.
Prononciation classique aussi utilisé des diphtongues prononcées par les Romains instruits autant qu'ils sont orthographiés, en particulier ae (plus tôt ai), prononcé peut-être une ouverture longue e [:] dans le discours rustique, au (rustique ouvert longue o [:]), et oe (auparavant Oi, fin e latine). En outre, un (optimus mieux optumus.) Voyelle neutre a probablement été utilisé dans certaines syllabes non accentuées et a été écrit u ou i, mais ce dernier rendu est devenu la norme.
Le système de la quantité syllabe, liée à celle de la longueur des voyelles, doit avoir donné le caractère classique acoustique distinctif latine. D'une manière générale, une lumière (oropen) syllabe terminée par une voyelle courte et une lourde (ou fermé) syllabe dans une voyelle longue (ou diphtongue) ou une consonne. La distinction doit avoir été reflété dans une certaine mesure, à la fin latine ou au début du roman, car, même après que le système de la longueur des voyelles a été perdue, les syllabes légères souvent développées d'une manière différente de syllabes lourdes.
Les modifications ultérieures de prononciation
Au cours du temps la prononciation classique ont peu à peu changé. Par l'époque de l'empire tardif (3 ème et 4 ème c.) Les diphtongues ae et oe ont été égalisé avec le court-e et au court avec o. La prononciation de y coïncidait avec celle de i et alors le nom de ypsillon lettre a été remplacée dans la langue populaire par i graeca i grec.
Le changement phonétique le plus important de cette période a été, cependant, la palatalisation de c et g avant l'e antérieur et voyelles i et a égalisé avec eux ae. OE et y. Dans cette c position a été modifiée en Gaule et en Espagne [ts] et en Italie et dans les Balkans à [], cf. F.ciel [Sjel], Sp. cielo [ » jel], Port. ceu [Seu] vs. Il. Celo [ » el], Rum. cer [er], tous de L. coelum. G a été palatalisé dans tous les pays de langue latine []. Le consonantique i [j] a également été transformé en [].
T avant i court a été palatalisé partout [ts], sinon précédée de s, t, x; donc nous avons natio [ 'natsj] nation. lecture lectio [ 'l de ktsj]. mais la bouche ostium [ » stjum] (de la rivière). Bruttium [ 'bruttjum] nom de la province en Italie du Sud. mixtio mélange [ 'mikstj]. totius [t « ti: nous] (avec de longues i).
Ch et e ont perdu leur aspiration dans la prononciation et ont été égalisé avec c [k] et t.
La prononciation de la période impériale a été utilisé plus tard au cours du Moyen Age, avec quelques variations influencées par les particularités des idiomes locaux vivant. Le Congrès international de la vie latine, tenue à Avignon en 1957, a recommandé l'utilisation de la prononciation classique. Les congrès suivants à Lyon (1961), Strasbourg (1963), Rome (1966), Bucarest (1970), Malte (1973), Dakar (1977) et Trèves (1981) ont réaffirmé cette recommandation.
Cette page fait partie de Orbis Latinus
© Zdravko Batzarov